image

编辑人: 流年絮语

calendar2025-04-25

message7

visits180

2022年12月翻译(第二套)

Part IV Translation

1、        在中国农历中,立秋(Start of Autumn)意味着夏天的结束和秋天的开始。立秋带来的首先是天气的变化,气温逐渐下降。人们看到树叶开始变黄飘落时,知道秋天已经来临,这就是所谓的“一叶知秋”。但此时酷热的天气并未完全结束,高温通常还会持续一段时间,被称为“秋老虎”。立秋对农民意义重大,这时各种秋季作物迅速生长、开始成熟,收获的季节即将到来。

正确答案:

参考译文

The Start of Autumn marks the end of summer and the beginning of autumn in the Chinese lunar calendar. The first thing that comes with the Start of Autumn is the change of weather and the gradual drop in temperature. When people see the leaves begin to turn yellow and fall, they know that autumn has arrived, which is the so-called “The falling of one leaf indicates the autumn”. But at this time, the hot weather is not completely over and the high temperature usually lasts for a while. This period is known as the “autumn tiger”. The Start of Autumn means a lot to farmers, when various autumn crops grow rapidly and begin to mature and the harvest season is approaching.

答案解析:

词汇难点

农历 lunar calendar

气温 temperature

变黄飘落 turn yellow and fall

一叶知秋 The falling of one leaf indicates the autumn

秋老虎 autumn tiger

秋季作物 autumn crops

意义重大 means a lot; is important

收获的季节 the harvest season

表达难点

第一句:本句较简单,直译即可。“意味着”可翻译成marks或means,“秋天的开始”可译为the start of autumn或是the beginning of autumn,为避免与开头的The Start of Autumn重复,用beginning更合适。

第二句:本句包含两个分句,判断出两个分句之间的关系可以是并列,故可用and连接。为满足结构需要,可将“气温逐渐下降”这个句子翻译成名词短语the gradual drop in temperature,与前面的the change of weather并列。

第三句:本句包含三个分句,第一个分句表示时间,可处理成时间状语从句,第二个分句可作为主句,第三个分句的主语是“这”,代指前面的内容,因此可翻译成定语从句。本句的难点在于“一叶知秋”这个谚语,在翻译时应充分理解谚语的意思是“一片树叶飘落则表明秋天到了”,在此基础上进行翻译即可。

第四句:本句包含三个分句,按照意群可分译成两部分。前两个分句用and连接,第三个分句在翻译时应首先补充好主语“这个阶段”再翻译。

第五句:本句包含三个分句,可将第一个分句作为主句,后两个分句翻译成when引导的时间状语从句。“即将到来”可翻译成is approaching,用进行时表示将来。

喵呜刷题:让学习像火箭一样快速,快来微信扫码,体验免费刷题服务,开启你的学习加速器!

创作类型:
原创

本文链接:2022年12月翻译(第二套)

版权声明:本站点所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明文章出处。
分享文章
share