image

编辑人: 人逝花落空

calendar2025-07-20

message3

visits41

强化提升阶段:翻译练习 - 词性转换技巧第1讲:英语动词与中文名词的转换规律

在学位英语的备考过程中,翻译练习是至关重要的一环。而词性转换技巧则是翻译中的一个关键知识点,今天我们就来详细讲解英语动词与中文名词的转换规律。

一、英语动词转换为中文名词的常见情况

  1. 表示行为或动作的动词
    许多英语动词可以直接转换为表示该行为或动作的中文名词。例如,“run”(跑)这个动词,在一些语境下可以转换为“跑步”这个名词,像“Running is a good exercise.”(跑步是一项很好的运动),这里就把“run”转换为了名词形式。
    学习方法:积累常见的此类动词转换。可以通过阅读英语文章,遇到这种转换的情况就进行整理,专门制作一个动词 - 名词转换的小笔记,时常复习。

  2. 具有抽象意义的动词
    像“develop”(发展)、“influence”(影响)等动词。“The development of the economy is very important.”(经济的发展非常重要),“development”就是“develop”的名词形式。这种抽象意义的动词转换为名词在学术性文章中非常常见。
    学习方法:多阅读学位英语考试中常见的学术类文章或者范文,在阅读过程中分析这些动词是如何转换为名词的,并且注意其搭配的词汇,比如“the development of”这种结构。

二、转换时的注意事项

  1. 单复数形式
    当英语动词转换为名词时,要注意其单复数情况。例如“study”作为动词是“学习”,作为名词时,如果是表示“学习这件事”是单数形式“study”,而如果要表示“学习(复数);研究(复数)”则是“studies”。如“We should pay attention to these studies.”(我们应该关注这些研究)。
    学习方法:通过做一些专项练习来强化记忆,在练习中对不同语境下的单复数转换进行判断,然后对照答案分析错误原因。

  2. 冠词的使用
    有些动词转换后的名词在使用时可能需要加上冠词。比如“use”转换为“use”,“The use of the new technology has brought many benefits.”(新技术的使用带来了很多好处)。
    学习方法:学习基本的冠词使用规则,在进行动词 - 名词转换练习时,同时考虑冠词的添加与否,并且通过大量阅读来培养语感。

总之,在学位英语备考的翻译练习中,掌握英语动词与中文名词的转换规律能够帮助我们更准确地进行翻译,提高翻译的质量。我们需要通过不断地积累、练习和分析来熟练运用这一技巧,从而在考试中取得更好的成绩。

喵呜刷题:让学习像火箭一样快速,快来微信扫码,体验免费刷题服务,开启你的学习加速器!

创作类型:
原创

本文链接:强化提升阶段:翻译练习 - 词性转换技巧第1讲:英语动词与中文名词的转换规律

版权声明:本站点所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明文章出处。
分享文章
share