image

编辑人: 流年絮语

calendar2025-11-07

message0

visits69

英语六级翻译基础:经济发展术语第 1 讲——供给侧结构性改革与双循环发展格局

在英语六级的备考过程中,翻译部分是一个重要的环节,尤其是涉及到一些专业术语的准确翻译。今天我们就来串讲经济发展领域中的两个重要术语:“供给侧结构性改革”和“双循环发展格局”,以及它们的官方译法。

首先来看“供给侧结构性改革”,其官方译法为“supply-side structural reform”。这个术语的内涵较为丰富。从经济学的角度来看,供给侧结构性改革强调的是从供给端入手,通过优化生产要素配置、提升生产效率、降低企业成本等一系列措施,来提高整个经济体的供给质量和效率。比如,通过技术创新提高产品质量,或者通过减税降费减轻企业负担,都属于供给侧结构性改革的范畴。

在学习这个术语及其相关表达时,我们可以采取以下方法:
1. 深入理解概念:查阅相关的经济学资料,了解供给侧结构性改革的背景、目的和具体措施,这样有助于更准确地理解和翻译相关内容。
2. 积累相关词汇:比如“优化生产要素配置”可以翻译为“optimize the allocation of production factors”,“提升生产效率”可以翻译为“improve production efficiency”等。
3. 阅读相关例句:通过阅读一些关于中国经济发展的英文报道或文章,熟悉这个术语在实际语境中的用法。

接下来是“双循环发展格局”,官方译法是“dual circulation development pattern”。双循环发展格局是指以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的发展格局。国内大循环主要是依靠扩大内需,畅通国内经济循环;国际循环则是通过加强国际合作和贸易,提升我国在全球产业链和供应链中的地位。

对于这个术语的学习,我们可以这样进行:
1. 描绘概念图:通过绘制简单的概念图,理清国内大循环和国际循环之间的关系,有助于加深理解。
2. 关注政策解读:关注国家关于双循环发展格局的政策解读,了解其具体的实施方向和重点领域。
3. 模拟翻译练习:自己尝试将关于双循环发展格局的中文段落翻译成英文,然后与官方译法进行对比,找出不足之处并加以改进。

总之,在英语六级的备考中,对于经济发展术语的学习要注重理解和积累,多做练习,提高翻译的准确性和流畅性。只有这样,才能在考试中应对自如,取得好成绩。

喵呜刷题:让学习像火箭一样快速,快来微信扫码,体验免费刷题服务,开启你的学习加速器!

创作类型:
原创

本文链接:英语六级翻译基础:经济发展术语第 1 讲——供给侧结构性改革与双循环发展格局

版权声明:本站点所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明文章出处。
分享文章
share