在高中语文教师资格考试中,文言文的考查是一个重要的部分,而文言实词的古今异义是其中的一个难点。正确理解和掌握古今异义词,对于提高文言文阅读能力和教学质量都具有重要意义。本文将对文言实词古今异义进行对比分析,并提供一些有效的备考策略。
一、文言实词古今异义的概念
文言实词古今异义,指的是同一个词在古代汉语中和现代汉语中有不同的意义。例如,“走”在古代汉语中是“跑”的意思,而在现代汉语中则是“行走”的意思;“涕”在古代汉语中是“眼泪”的意思,而在现代汉语中则是“鼻涕”的意思;“去”在古代汉语中是“离开”的意思,而在现代汉语中则是“前往”的意思。
二、常见文言实词古今异义词举例及翻译注意事项
- 走(古:跑 / 今:行走)
例句:扁鹊望桓侯而还走。(《扁鹊见蔡桓公》)
翻译注意事项:在翻译时,应根据上下文判断“走”的具体意义。在这个例子中,“走”应译为“跑”。
- 涕(古:眼泪 / 今:鼻涕)
例句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(《离骚》)
翻译注意事项:在翻译时,应根据上下文判断“涕”的具体意义。在这个例子中,“涕”应译为“眼泪”。
- 去(古:离开 / 今:前往)
例句:一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》)
翻译注意事项:在翻译时,应根据上下文判断“去”的具体意义。在这个例子中,“去”应译为“离开”。
三、备考策略
-
熟悉常见古今异义词:在备考过程中,应熟悉常见的古今异义词,掌握它们在古代汉语和现代汉语中的不同意义。
-
结合例句进行理解:通过阅读古文中的例句,结合上下文,理解古今异义词的具体意义和用法。
-
多做练习:通过做题,加强对古今异义词的理解和记忆,提高翻译能力。
-
注意翻译技巧:在翻译时,应根据上下文判断古今异义词的具体意义,避免望文生义。
总之,掌握文言实词古今异义对于提高文言文阅读能力和教学质量具有重要意义。在备考过程中,应熟悉常见古今异义词,结合例句进行理解,多做练习,注意翻译技巧,以提高备考效果。
喵呜刷题:让学习像火箭一样快速,快来微信扫码,体验免费刷题服务,开启你的学习加速器!