刷题刷出新高度,偷偷领先!偷偷领先!偷偷领先! 关注我们,悄悄成为最优秀的自己!

简答题

       《西游记》(Journey to the West)也许是中国文学四大经典小说中最具影响力的一部,当然也是在国外最广为人知的一部小说。这部小说描绘了著名僧侣玄奘在三个随从的陪同下穿越中国西部地区前往印度取经(Buddhist scripture)的艰难历程。虽然故事的主题基于佛教,但这部小说采用了大量中国民间故事和神话的素材,创造了各种栩栩如生的人物和动物形象。其中最著名的是孙悟空,他与各种各样妖魔作斗争的故事几乎为每个中国孩子所熟知。

使用微信搜索喵呜刷题,轻松应对考试!

答案:

参考译文

Journey to the West is perhaps the most influential one among the four classic novels of Chinese literature, and certainly the most widely known novel abroad. This novel depicts a difficult journey of Hsuan-tsang, a famous monk who travelled through the western region of China to India to bring back the Buddhist scripture accompanied by three followers. Although the theme of the story is based on Buddhism, the novel borrows a large number of materials from Chinese folk stories and myths, creating a variety of lifelike human and animal characters. The most famous character of the novel is Sun Wukong, whose battles against various demons are familiar to almost every Chinese kid.

解析:

词汇难点

文学 literature

经典小说 classic novel

描绘 depict; describe; portray

僧侣 monk

随从 follower

主题 theme

佛教 Buddhism

民间故事 folk story

神话 myth

栩栩如生 lifelike

妖魔 demon; devil

斗争 battle

表达难点

第一句:本句在翻译时可采用两个并列的主系表结构,句中“四大经典小说中最具影响力的一部”和“国外最广为人知的一部小说”可作为并列的表语,用and连接。本句中有两个最高级的表达,“最具影响力”可译为the most influential,“最广为人知”可译为the most widely known。

第二句:本句中有四个动词“描绘”“陪同”“穿越”和“取经”,分析整句话,可知句子主干为“小说描绘了……玄奘的艰难历程”,译为This novel depicts a difficult journey of Hsuan-tsang。其中“玄奘”也可直接用拼音Xuanzang写出,主句后可跟一个同位语a famous monk,作为对Hsuan-tsang的解释说明,其余部分对“玄奘”的介绍可处理为定语从句。定语从句中,“穿越”可作为从句的谓语动词,译为travelled through;“在三个随从的陪同下”可处理为伴随状语,译为accompanied by three followers;“取经”即“取回佛教经书”可处理为目的状语,译为to bring back the Buddhist scripture。

第三句:本句为关联词“虽然……但是……”连接的两个分句,“虽然……”分句可翻译为让步状语从句,用Although引导,注意Although和but不能同时使用。“但是……”分句中有两个动词“采用了……”和“创造了……”,“采用了大量……的素材”可译为borrows a large number of materials from...,“创造了各种栩栩如生的人物和动物形象”可处理为现在分词短语作伴随状语,译为creating a variety of lifelike human and animal characters。

第四句:本句中包含两个分句,通过分析句子,可将“其中最著名的是孙悟空”作为主句,“其中”即“这部小说中”,“最著名的”后面省略了“人物”,翻译时需要增译为the most famous character。“孙悟空”用拼音Sun Wukong写出即可。“他与各种各样的妖魔作斗争的故事几乎为每个中国孩子所熟知”可处理为非限制性定语从句,其中“他与各种各样妖魔作斗争”可处理为一个名词性短语,译为whose battles against various demons,作定语从句的主语。“作斗争”译为battle against;“为……熟知”译为be familiar to...。

创作类型:
原创

本文链接:       《西游记》(Journey to the West)也许是中国文学四大经典小说中最具影

版权声明:本站点所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。转载请注明文章出处。

让学习像火箭一样快速,微信扫码,获取考试解析、体验刷题服务,开启你的学习加速器!

分享考题
share